Warning: array_merge(): Argument #2 is not an array in /home/bricksuk2/www/japanworld/wp-content/plugins/wp-pagenavi/scb/Options.php on line 44

CULTURE

こいのぼり / Koi Nobori, the Boys Day Carp Streamer Flags

2014.04.19 [CULTURE,DISCOVERY,WHAT'S NEW]

こいのぼり  / Koi Nobori, the Boys Day Carp Streamer Flags

 旧暦5月5日(現在は、新暦5月5日)、男児の
出世と健康を願う「端午(たんご)の節句」
この日に合わせて飾られるのが「こいのぼり」
です。「端午の節句」は奈良時代から続く古い
行事で、厄払いのために「菖蒲(しょうぶ)」
が使われていたことから「菖蒲の節句」とも
言われていました。

 

Celebrated with colourful carp streamers
since the Nara period, the Boys Day Festival
was celebrated on the 5th day of the 5th
month by the lunar calendar (Now
celebrated May 5) to wish boys success
in life and good health. The day is also
known as the “Festival of the Japanese
Iris” as the plant was used to ward off evil.

 

 

江戸時代(鎌倉時代とも言われる)になると、
この「菖蒲(しょうぶ)」が、武道、武勇を
重んじることを意味する「尚武(しょうぶ)」
の意味へと変わっていき、武士の家庭では、
男児が強くたくましく育つために、先祖伝来の
鎧や兜、太刀(たち)、太鼓、 金太郎や強さを
象徴する武者の人形などを座敷に飾り、玄関
には「のぼり」を飾るようになります。江戸幕府
でも、5月5日を重要な日と定め、将軍に男児が
生まれると、玄関前に「馬印(うまじるし)」や
「のぼり」を立てて祝うなどの行事が行われました。

 

 

Since the Kamakura Period, and particularly during the Edo period, the Japanese iris, or Shobu  (菖蒲)in Japanese came to represent Shobu,(尚武) meaning respect for the martial arts and bravery. In samurai homes, an alcove was decorated with children’s hero figure Kintaro, or warrior dolls and ancestral armour, helmets, swords and drums meant to inspire the boys to grow up strong. Another symbol of the festival are the Koi Nobori carp streamers. The streamers, displayed just outside the family home, represented the Umajirushi, a generals’ war banner used to rally troops during battle.

 

 

それに負けじと商人たちは、武具の模造品を飾ったり、五色の「吹き流し」を飾るようになります。
この「吹き流し」に、中国で立身出世のシンボルとされていた「鯉」を描くようになったのが、
「こいのぼり」のはじまりです。江戸時代中期に浸透した門松」ひな人形」と同じく、裕福な家庭で
はじまった習慣だと言えるでしょう。

 

Later, it became fashionable for non-warrior families, such as the merchant class, to decorate their homes
too, and instead of arms and armour, they used five coloured streamers with carp painted on them as the
carp were a symbol of success in ancient China. In the mid Edo period, this became a custom, along with Kadomatsu decorations at New Years, and the Girls’ Day, Hinamatsuri Doll Festival.

 

  

本来、黒色の真鯉(まごい)のみだった「こいのぼり」も、明治時代からは真鯉(まごい)と一緒に緋鯉
(ひごい)も掲げられるようになり、さらに昭和になると、青色の小鯉(こごい)をはじめ、緑やオレンジなどの
華やかな鯉も掲げられるようになっていきます。その後は、住宅事情で「こいのぼり」を飾ることのできる家庭は
少なくなってきましたが、全国各地で「こいのぼり」にちなんだイベントが多数行われるなど、日本の伝統行事は、
今なお守り続けられています。

 

Originally, only black carp flags, and later red ones were flown. From the Meiji and Showa eras, blue, green,
and even later orange and other bright colours were introduced. Through urbanization, the number of houses
across the nation decreased, and with it, the tradition of flying carp streamers in May, However the event is
still celebrated, and the colourful carp flags are still a welcome sight in modern Japan.
A taste of Old Japan can be found every May, when the colourful Koi Nobori carp streamers swim gracefully
in a blue, blue sky.

 

 

 

 


Related Article of this Post

ひな人形2
2014.02.28 CULTURE ひな祭り / Dolls Day Festival

Blogger

Chris Glenn
Chris Glenn
Sam Ryan
Sam Ryan
中島 大蔵
中島 大蔵
山内 美鳳
山内 美鳳
Les Paterson
Les Paterson
山口 晃司
山口 晃司
湯浅 大司
湯浅 大司
Adam Blackrock
Adam Blackrock
名古屋和髪隊
名古屋和髪隊
中島 繁正
中島 繁正
キモノでジャック愛知
キモノでジャック愛知
Pauline Chakmakjian
Pauline Chakmakjian
総合管理者
総合管理者
view more

Interview

Japanese Wooden Barrel Cooper Craftsman, Kurita Minoru Kurita Minoru was born in Nagoya on July 4, 1…More

Nagoya Butsudan (Home Buddhist Altar) Craftsman, Goto Katsumi   Goto Katsumi is the third gener…More

Nagoya Yuzen,  Traditional ArtisanMitsuhisa Horibe    Mr.Mitsuhisa Horibe was born in Nagoya in…More

Discovery

Samurai Signatures, Kao (花押) Samurai Signatures, Kao (花押)  Kao (花押) were stylised identification sig…More

Ninja didn’t wear black! Ninja didn’t wear black! Despite the popular image of the black clothed and…More

Samurai File; Shimazu Tadahisa Samurai File; Shimazu Tadahisa (??-August 1, 1227)  Shimazu Tadahisa,…More

Entertainment

Book; Shogun /  James Clavell  In Osaka castle in the autumn of 1598, the great Japanese leader Toyo…More

The 47 Ronin Story / John Allyn In late 2013, Hollywood released its re-imagined version of the clas…More

BOOK REVIEW; Japonius TyrannusThe Japanese Warlord, Oda Nobunaga reconsidered. This is a brilliant b…More






メルマガの登録・解除

サイトの更新情報やイベント情報をメルマガで配信しています(無料)
メールアドレスを入力し「登録する」ボタンをクリックしてください。登録していただいたメールアドレスにメールが届きます。記載されているURLをクリックしていただくことで登録が完了します。

Japan World mail updates !
Get Japan’s history, culture, events with this free service. Register your e-mail below, then press 「登録する」(left) to register, or「登録解除」to cancel.

 

株式会社電脳職人村

EDITOR BLOG