Warning: array_merge(): Argument #2 is not an array in /home/bricksuk2/www/japanworld/wp-content/plugins/wp-pagenavi/scb/Options.php on line 44

INTERVIEW

prof1

美濃歌舞伎博物館「相生座」館長 

#004 Mino Kabuki Museum, Aioiza, Curator; Oguri Sachie / 美濃歌舞伎博物館「相生座」館長・小栗幸江さん_02

2012.07.30 [INTERVIEW,WHAT'S NEW,美濃歌舞伎博物館「相生座」館長 小栗幸江さん]

美濃歌舞伎博物館・相生座(あいおいざ)館長。
1971年より、父と地歌舞伎復興に携わる。
二つの芝居小屋を移設・合体した美濃歌舞伎博物館「相生座」を活用し
美濃の地歌舞伎を保存し、継承する活動をおこなっている。
子どものための地歌舞伎伝承教室代表。
相生座 http://www.nakasendou.jp/aioiza/

Casting points; Face, Voice and Moves
配役のポイントは、一顔(いちかお)、二声(にこえ)、三に所作(しょさ) 

—Aioiza recently celebrated it’s 40th anniversary, how many members do you have now?
   「相生座」は、昨年40周年を迎えられたそうですが、何人くらいのメンバーがいるんですか?

 

We currently have about 60 people, 15 are actors, 20 are students in the Mino Kabuki Preservation Society. Members have various roles, such as reception duties, behind the scenes work, operating the shop,
there are many activities to be taken care of.

 

美濃歌舞伎保存会としては約60人、そのうち役者は15名〜20名くらいですね。保存会のメンバーは、芝居の当日、
受付をやったり、裏方をやったり、売店をやったりと、それぞれ役割分担をして活動しています。 

 

 

 

When casting roles, how do you decide? acting ability, or looks?
    配役は、どうやって決めるんですか?演技力?それともルックス? 

 

In the case of Aioiza, we try match the role with the image of the person, but the criteria would be
face first, voice second. Face is of course, very important. A versatile face, or a handsome face,
which to use for what role is an important decision, particularly after make-up has been applied is
something to consider. Next would be voice control, and their ability to move.

 

 

 

「相生座」の場合は、お師匠さんが、その人の持つ雰囲気に合わせて役を決めてくださるんですけど、
その場合の基準というのは「一顔(いちかお)、二声(にこえ)」だと言われています。顔がいいことは
大事なんですよ。でもそれは、顔がハンサムかどうかということではなくて、その役に合っているか
どうかが大事なんですね。化粧が映えるかどうかも含めてね。次に大切なのは、声の張り、そして所作です。

 

 

Is the makeup different in Grand Kabuki?
    地歌舞伎の化粧は、大歌舞伎とは違いますか?

 

Most of the Grand Kabuki actors do their own makeup, but here we have a kaoshi, makeup specialist
to help. Makeup makes a small nose look sharper, or small eyes look bigger. The forehead expresses
the deeper feeling and the muscular strength stands out. For Japanese, the forehead is wide, and so
the special make up called kumadori looks good, but a face like Chris’ is narrow and wouldn’t look right
(laughs). So, when casting, the important things are the persons’ looks and of course personality are
important too.

 

 

大歌舞伎の役者さんたちは、自分の顔は自分で化粧をしますけど、地歌舞伎の化粧は「顔師(かおし)」
さんが担当します。歌舞伎の化粧は、自分の欠点を隠し、いいところを誇張するために考えられています。
鼻が低い人は高く見えるように化粧をするし、目が小さい人は目張りを入れる。「隈取り」なんていうのは
筋肉の力強さとか血管が浮き出している感じを表現しています。日本人の場合は顔が横に広いから「隈取り」
のメイクは映えるけどクリスみたいな顔だと横幅がないから、ちょっと映えないかもね(笑)だから、そう
いう顔立ちや個性から、その人に合った役の配役をするというのは、大事なことなんですよね。 

 

 

Preserving the traditions, making the parts your own
伝統として継承されてきたものを自分の体を通して表現する

How often, or how long do you rehearse for?
    稽古は、どれくらいの期間やりますか?
 

First, about May each year we decide the play and cast the characters. After that, the scripts and
voice training tapes are handed out, rehearsals start in July, and the performance is held on the last
Saturday in August.

 

Most of the plays are period themed, and this year’s play is a Kabuki classic, a heroic theme which
centers on a family feud and scandal that took place in central Osaka. We usually choose these
exciting period plays at Aioiza, as we have to consider the audience at all times. If the acting is poor,
they’ll tire easily, same with overacted, over exaggerated performances.

 

 

まずは、お師匠さんに5月に配役を決めていただきます。その後、台本と科白を吹き込んだテープをもらって、
7月最終週くらいから立ち稽古に入って、8月の最終土曜日には本番を迎えます。歌舞伎には、お家騒動や
武勇伝などを題材にした「時代物」と、大阪を中心におきたスキャンダルや事件を題材にした「世話物」があるん
ですけど、「相生座」で演じるものは、「時代物」が多いです。「世話物」は、よほど演技がうまくないと、
見ている人が飽きてしまうし、演技を誇張してしまうと芝居臭くなっちゃいますから。

 

  

 

—-You mentioned voice training tapes, what does that mean.
    なるほど。テープを聞いて稽古をするというのも面白いですね。

 

Of course, we use old Japanese, and the particular Kabuki way of saying the lines is hard to master,
so by listening to tapes, our actors memorize the lines and delivery styles. In the case of Kabuki,
some words or lines are read in a falsetto style to emphasize a point, and makes it sound interesting.
It takes about ten years to master getting that falsetto on the right line or word.(laughs) In modern
drama, the character is interpreted through expression, “This person is this sort of character because,
…”whereas in Kabuki, the tradition is to express the character through the way the body is held.
That is quite difficult.

 


もちろん立ち稽古の時は、所作も含めて、細かく細かく、お師匠さん直々に教えていただきますが、科白(せりふ)を
覚える段階では、お師匠さんが吹き込んだテープを聞いて、声の出し方や節回しがあるので、抑揚などを勉強します。
歌舞伎の場合、科白を普通にしゃべってしまったら面白くなんですよ。いいところで裏声を出すというのがとても
大事なんですよね。この裏声を出すのに10年は、かかります(笑)現代劇のように、自分の解釈で「この人は、
こういうキャラクターだから」と演じるのではなく、伝統として継承されてきたものを自分の体を通して表現して
いくので、けっこう難しいですよ。

 

 

>>CONTINUE

 


Related Article of this Post

IMG_9113
2013.12.29 ENTERTAINMENT BOOK; The 47 Ronin Story / John Allyn

Blogger

Chris Glenn
Chris Glenn
Sam Ryan
Sam Ryan
中島 大蔵
中島 大蔵
山内 美鳳
山内 美鳳
Les Paterson
Les Paterson
山口 晃司
山口 晃司
湯浅 大司
湯浅 大司
Adam Blackrock
Adam Blackrock
名古屋和髪隊
名古屋和髪隊
中島 繁正
中島 繁正
キモノでジャック愛知
キモノでジャック愛知
Pauline Chakmakjian
Pauline Chakmakjian
総合管理者
総合管理者
view more

Interview

Japanese Wooden Barrel Cooper Craftsman, Kurita Minoru Kurita Minoru was born in Nagoya on July 4, 1…More

Nagoya Butsudan (Home Buddhist Altar) Craftsman, Goto Katsumi   Goto Katsumi is the third gener…More

Nagoya Yuzen,  Traditional ArtisanMitsuhisa Horibe    Mr.Mitsuhisa Horibe was born in Nagoya in…More

Discovery

Samurai Signatures, Kao (花押) Samurai Signatures, Kao (花押)  Kao (花押) were stylised identification sig…More

Ninja didn’t wear black! Ninja didn’t wear black! Despite the popular image of the black clothed and…More

Samurai File; Shimazu Tadahisa Samurai File; Shimazu Tadahisa (??-August 1, 1227)  Shimazu Tadahisa,…More

Entertainment

Book; Shogun /  James Clavell  In Osaka castle in the autumn of 1598, the great Japanese leader Toyo…More

The 47 Ronin Story / John Allyn In late 2013, Hollywood released its re-imagined version of the clas…More

BOOK REVIEW; Japonius TyrannusThe Japanese Warlord, Oda Nobunaga reconsidered. This is a brilliant b…More






メルマガの登録・解除

サイトの更新情報やイベント情報をメルマガで配信しています(無料)
メールアドレスを入力し「登録する」ボタンをクリックしてください。登録していただいたメールアドレスにメールが届きます。記載されているURLをクリックしていただくことで登録が完了します。

Japan World mail updates !
Get Japan’s history, culture, events with this free service. Register your e-mail below, then press 「登録する」(left) to register, or「登録解除」to cancel.

 

株式会社電脳職人村

EDITOR BLOG