Warning: array_merge(): Argument #2 is not an array in /home/bricksuk2/www/japanworld/wp-content/plugins/wp-pagenavi/scb/Options.php on line 44

INTERVIEW

isobesan3

磯部ろうそく店 9代目店主 / 9th generation traditional candle maker

#006 Traditional Japanese candle maker; ISOBE RYOJI / 磯部 亮次さん_01

2012.08.20 [INTERVIEW,INTERVIEW LIST,「磯部ろうそく店」9代目店主・磯部 亮次さん ]

1963年7月21日生。享保年間(1716-1735)創業の「磯部ろうそく店」9代目。
(実際のところ、歴史的には15代程繋がってきていると思われる)
純国産の「櫨蝋」と「灯芯」を原材料として、手造りによる「和ろうそく」の
製造を行っており、2007年 には「三州岡崎和蝋燭」として愛知県の地域資源
に認定、2009年 には「郷土伝統工芸品優秀技術者表彰」を愛知県より授与、
および「愛知ブランド企業」に認定、2011年には、岡崎市より
「産業功労者表彰」を授与されるなど、江戸以来の変わらぬ原材料、変わらぬ
技法を今に伝えていることが評価されている。「おかざき匠の会」発起人
および、幹事。「協同組合あいち職人」発起人。サムライ日本プロジェクト
創設メンバー。

Isobe Candle Store, 9th generation traditional candle maker, Isobe Ryoji.

Isobe Ryoji was born in the castle town of Okazaki on July 21, 1963 to a family of
traditional candle makers dating back to the early 1700’s. It’s believed he should be recognized
as the 15th generation of candle makers, however as no early records exist, he can only claim
to be 9th official head of the family business.

 

Isobe Ryoji has been the recipient of a number of Aichi Prefectural and Okazaki City awards for
excellence and continues to make traditional Japanese candles using traditional ingredients and
methods handed down from the Edo Period.

 

仏教伝来と共にはじまった、蝋燭の歴史
Candles came with Buddhism to Japan

—日本における「ろうそく」の歴史って古いんですか?

How long is Japan’s association with candles?

 

世界的に見れば紀元前から「蝋燭(ろうそく)」というものは存在しますが、 日本へは仏教の伝来と共に、
奈良時代に伝わったと言われています。 京都の大安寺にある「流記資財帳」の中に「蝋燭」という記述が
ありますが それ以降500年間「蝋燭」ということに関する記述はありません。 1374年に再び
「木蝋燭(もくろうそく)」という形で記述に登場するわけですが この「木蝋燭(もくろうそく)」というのが
「和蠟燭(わろうそく)」の ことです。「流記資財帳」に登場する蝋燭は「密蝋燭(みつろそく)」のことを
差しますから、和蠟燭の歴史自体は、1300年代以降のものだと考えられています。

 

 

Worldwide, candles have been used since times before Christ. For Japan, candles came along with Buddhism in the Nara Period (710-794). An ancient book from that time and kept by the Taianji Temple in Kyoto makes the earliest mention of a candle made of bees wax, but there aren’t any existing chronicles over the next 500 years that make mention of them. Another book published in 1374 makes mention of a “mokurousoku”, or what we have come to know as a traditional Japanese candle.

 

 

 

–磯部さんの家族は、いつから「和ろくそく」を作っているんですか?
How long has your family been making candles?

 

文献として残っているものがないので、わかっている範囲では僕で9代目 ということになりますが、実際には
1700年代から創業されているので 、僕で15代目くらいだとは思います。昔、店の前には、岡崎城の堀がありまして
「堀端(ほりばた)の ろうそく屋」と呼ばれていたようです。

 

We don’t have any surviving records, but we’ve been in business
since the early 1700’s. Apparently I’m the 15th successive
candlestick maker, although we can only officially trace back 9
generations. The old name for our shop was Horibata Rousoku,
or “Moat Embankment Candles”, as the outer moat for
Okazaki Castle ran right in front of the shop.

 

 

–現在、何種類のろうそくを作っているんですか?

How many types of traditional Japanese candle do you make?

 

小さいものから大きなもの、色も赤白ありますから、それらを合わせて
通常の規格サイズのもので、ざっと52、53種類くらいでしょうか。
他にも「細長にしてほしい」とか「ふと短」という要望にもこたえて
いますので、実際にはそれ以上ということになりますね。

 

I make various sizes from small to large, red and white coloured candles, as well as special order candles, long thin ones, short thick candles, but roughly about 52 or 53 types.

 

 

父の病気を機に「ろうそく職人」の道へ
I decided to become a traditional candle maker on my father’s collapse

—跡を継ぐために、何か特別な勉強はしたんですか?

Did you have to undertake any specialty training to become a
master candlestick maker?

 

もともとはコンピュータ会社に勤務していましたし、「ろうそく職人」を目指していたワケじゃないんですよ。
特に跡を継ぐつもりもなかったですしね。 で、あるとき、59歳だった父が病気で倒れて「店をやめるのか、
残すのか」 と兄と相談する中で、やはり「残した方がイイよね」ということになり、結果的に次男の僕が継ぐ
ことになったんです。父が倒れてはじめて「あぁ、ろうそく屋をやらないといけないのか」と思いました。
お客さんも待っていましたしね。見よう見まねで作った自分の作品を父のいる集中治療室に持っていっては
「これでイイのか?」と聞きながら作っていきました。 手取り足取り教わることはなかったですけど、その後、
父は、おかげさまで75歳まで生きてくれましたから、その存在があるだけで有り難かったですね。

 

 

 

 

Actually, I started my working life with a computer company. I wasn’t really interested in the family
business. Working as a candle maker wasn’t my ideal job, however my father suddenly became ill
when he was just 59 and couldn’t work. The family had to decide what to do, close the shop or continue
the traditions.I talked with my older brother and decided that even though I was the second son,
I’d keep it going. After my father collapsed the first time, I felt I had to take on the responsibility.
We had customers waiting, and while there was no one to teach me properly, I had seen my father
work many times, and so I imitated his efforts, and took the candles I made to the hospital to show
him and ask his advice, so no, no formal training as such.

 

 

–お父さんの作品と比べて、ご自身の作品は、どうですか?

Compared with your father’s candles, how do yours measure up?

 

自分の作品の方がイイですよ。父には申し訳ないですけど(笑)

I think mine are better than my fathers’. Sorry Dad! (laughs)

 

>>CONTINUE

 


Blogger

Chris Glenn
Chris Glenn
Sam Ryan
Sam Ryan
中島 大蔵
中島 大蔵
山内 美鳳
山内 美鳳
Les Paterson
Les Paterson
山口 晃司
山口 晃司
湯浅 大司
湯浅 大司
Adam Blackrock
Adam Blackrock
名古屋和髪隊
名古屋和髪隊
中島 繁正
中島 繁正
キモノでジャック愛知
キモノでジャック愛知
Pauline Chakmakjian
Pauline Chakmakjian
総合管理者
総合管理者
view more

Interview

Japanese Wooden Barrel Cooper Craftsman, Kurita Minoru Kurita Minoru was born in Nagoya on July 4, 1…More

Nagoya Butsudan (Home Buddhist Altar) Craftsman, Goto Katsumi   Goto Katsumi is the third gener…More

Nagoya Yuzen,  Traditional ArtisanMitsuhisa Horibe    Mr.Mitsuhisa Horibe was born in Nagoya in…More

Discovery

Samurai Signatures, Kao (花押) Samurai Signatures, Kao (花押)  Kao (花押) were stylised identification sig…More

Ninja didn’t wear black! Ninja didn’t wear black! Despite the popular image of the black clothed and…More

Samurai File; Shimazu Tadahisa Samurai File; Shimazu Tadahisa (??-August 1, 1227)  Shimazu Tadahisa,…More

Entertainment

Book; Shogun /  James Clavell  In Osaka castle in the autumn of 1598, the great Japanese leader Toyo…More

The 47 Ronin Story / John Allyn In late 2013, Hollywood released its re-imagined version of the clas…More

BOOK REVIEW; Japonius TyrannusThe Japanese Warlord, Oda Nobunaga reconsidered. This is a brilliant b…More






メルマガの登録・解除

サイトの更新情報やイベント情報をメルマガで配信しています(無料)
メールアドレスを入力し「登録する」ボタンをクリックしてください。登録していただいたメールアドレスにメールが届きます。記載されているURLをクリックしていただくことで登録が完了します。

Japan World mail updates !
Get Japan’s history, culture, events with this free service. Register your e-mail below, then press 「登録する」(left) to register, or「登録解除」to cancel.

 

株式会社電脳職人村

EDITOR BLOG