Warning: array_merge(): Argument #2 is not an array in /home/bricksuk2/www/japanworld/wp-content/plugins/wp-pagenavi/scb/Options.php on line 44

PLACES

Mt. Fuji, Japanese Icon and World Heritage Site

2013.07.06 [PLACES,WHAT'S NEW]

 Mt. Fuji, Japanese Icon and World Heritage Site

Standing 3776 meters high, Mt. Fuji is a divine, iconic symbol of Japan. The elegant mountain was
created through volcanic activity about 10,000 years ago. Four distinct phases of activity led to the
formation of the mountain. First was the Sen-Komitake, a core deep within the current Mt. Fuji.  
This was followed by the Komitake Fuji, consisting of a basalt layer formed many hundreds of thousands
of years ago. About 100,000 years ago, Old Fuji was formed over the top of Komitake Fuji, and the
current New Fuji is believed to have been formed on top of that some 10,000 years ago. Along with
Tateyama and Hakusan, Mt. Fuji is one of the Three Sacred Mountains of Japan, the most famous of the
100 Famous Mountains of Japan, and since June 22, 2013, is listed as a UNESCO World Heritage Site.

 

 

 

標高3776m。裾野を大きく広げ、日々、神々しい姿を私たちに見せてくれる日本の象徴、富士山。日本最大の
活火山である富士山の現在の外観は、約1万年前から噴火活動を開始した新富士火山と呼ばれるもの。約70万年前
から活動していた「小御岳火山」と約10万年前〜約1万年前に噴火した「古富士火山」は、噴火の際の噴出物に
覆われ、新富士火山の下にねむっています。日本三名山(富士山、立山、白山)、日本百名山、日本の特別名勝
でもあり、2013年6月22日には、世界文化遺産にも登録されました。まさしく富士山は、世界に誇る日本のシンボル
です。

 

 

Since ancient times, mountains, seas, rivers, trees, indeed all of nature was been seen by the Japanese
as spiritually divine. Mountains in particular give and take; they provide many bounties, but can also
claim the lives of human beings too, and the mystical Mt Fuji’s repeated eruptions were feared by the
people living at the foot of the sacred volcano. Although many who climb Mt. Fuji do so for sightseeing,
historically, ascending the mountain was done for reasons of faith. Originally Mt Fuji was not for climbing,
but for viewing from a distance and revering. Those making the attempt to climb  the sacred mountain
were usually aesthetics on a pilgrimage to become closer to the gods. Later,  during the Muromachi and
then Edo periods, commoners too seeking spiritual power were able to climb Fuji, and pray at the many
small shrines gracing the steep slopes.

 

 

 

日本には昔から、山、海、川、木などの「自然」に「神」宿るという考え方があります。山は私たちに
多くの恵みを与えてくれるけれども、尊ぶ気持ちを忘れると、時には私たち人間の命を奪うことさえある。
噴火を繰り返し不気味な溶岩を流出させる富士山は、神秘的でもありながらも、富士山の麓(ふもと)で
暮らす人々にとっては恐ろしい存在でもありました。

 

遠くから富士山を拝み、安心して暮らすことを願っていた人たちも、いつの頃からか、山に登ることで
信仰を深めようとするという考え方が生まれ、富士山は修行の場に。さらに室町時代には、一般の人々も
富士山登山をすることで信仰を深めるようになり、戦国から江戸時代にかけては、多くの人が登るように
なりました。登山道の途中にある神社に参り、感謝の気持ちで登山するのが正しいあり方。現在は「観光」
として富士登山をされる方も多いようですが、本来は「信仰」のために登山を行っていたのだという歴史を
心に止めておく必要があるのかもしれません。

 

 

There are a number of famed Mt Fuji Viewing areas in Shizuoka and Yamanashi Prefectures. All provide
different views at different times in different seasons. The views considered auspicious include the “Red
Fuji”, when the surface of the mountain glows red from the morning sun, the “Upside-down Fuji”, when
the conical mountain is reflected in a lake. Depending on weather conditions, one may be able to see a
“Diamond Fuji” twice a year, when the sunlight makes the summit sparkle like a diamond, or even the
Bamboo Hat Fuji, when cloud formations provide Fuji with a bamboo hat shaped cap.

 

 

 

静岡県と山梨県にまたがる富士山は、見る場所、角度、季節、時間によってさまざまな姿を見せてくれます。
山肌が朝焼けによって赤くなる「赤富士」、湖に姿がうつる「逆さ富士」、太陽が昇るとき、または夕日が
沈む際に富士山の頂上に太陽が重なりダイヤモンドのように山頂付近が光る「ダイヤモンド富士」(気象条件が
よければ、年に2回見ることができる)、山頂に傘をかぶせたように雲がある「笠富士」などがあります。
浮世絵師・葛飾北斎や歌川広重の作品にも、富士山は数多く登場します。特に葛飾北斎の「赤富士」は、世界的
にも有名です。

 

 

Since being registered as a UNESCO World Heritage Site, Mt. Fuji has been on the receiving end of
a great amount of attention. It is hoped the people of the world will realize that the sacred mountain
is not just a geological wonder and a mountain of great beauty, but a mountain of deep spirituality,
and a source of national pride for Japan.

 

世界遺産に登録され、ますます注目の高まる富士山。その雄大な姿で私たちを楽しませてくれる富士山の自然、
環境を大切に守ることは、私たち日本人の課題でもあります。この山の歴史を学び、考えることからはじめて
みませんか? 

 

 


Blogger

Chris Glenn
Chris Glenn
Sam Ryan
Sam Ryan
中島 大蔵
中島 大蔵
山内 美鳳
山内 美鳳
Les Paterson
Les Paterson
山口 晃司
山口 晃司
湯浅 大司
湯浅 大司
Adam Blackrock
Adam Blackrock
名古屋和髪隊
名古屋和髪隊
中島 繁正
中島 繁正
キモノでジャック愛知
キモノでジャック愛知
Pauline Chakmakjian
Pauline Chakmakjian
総合管理者
総合管理者
view more

Interview

Japanese Wooden Barrel Cooper Craftsman, Kurita Minoru Kurita Minoru was born in Nagoya on July 4, 1…More

Nagoya Butsudan (Home Buddhist Altar) Craftsman, Goto Katsumi   Goto Katsumi is the third gener…More

Nagoya Yuzen,  Traditional ArtisanMitsuhisa Horibe    Mr.Mitsuhisa Horibe was born in Nagoya in…More

Discovery

Samurai Signatures, Kao (花押) Samurai Signatures, Kao (花押)  Kao (花押) were stylised identification sig…More

Ninja didn’t wear black! Ninja didn’t wear black! Despite the popular image of the black clothed and…More

Samurai File; Shimazu Tadahisa Samurai File; Shimazu Tadahisa (??-August 1, 1227)  Shimazu Tadahisa,…More

Entertainment

Book; Shogun /  James Clavell  In Osaka castle in the autumn of 1598, the great Japanese leader Toyo…More

The 47 Ronin Story / John Allyn In late 2013, Hollywood released its re-imagined version of the clas…More

BOOK REVIEW; Japonius TyrannusThe Japanese Warlord, Oda Nobunaga reconsidered. This is a brilliant b…More






メルマガの登録・解除

サイトの更新情報やイベント情報をメルマガで配信しています(無料)
メールアドレスを入力し「登録する」ボタンをクリックしてください。登録していただいたメールアドレスにメールが届きます。記載されているURLをクリックしていただくことで登録が完了します。

Japan World mail updates !
Get Japan’s history, culture, events with this free service. Register your e-mail below, then press 「登録する」(left) to register, or「登録解除」to cancel.

 

株式会社電脳職人村

EDITOR BLOG