Japanese Wooden Barrel Cooper Craftsman, Kurita Minoru Kurita Minoru was born in Nagoya on July 4, 1…More

からくり人形師/Karakuri Doll Master Craftsman
#015 Karakuri Doll Master Craftsman:九代目・玉屋 庄兵衛さん / Tamaya Shobe the 9th
2013.02.26 [INTERVIEW,INTERVIEW LIST,WHAT'S NEW,からくり人形師・九代目 玉屋 庄兵衛 / Karakuri Doll Master Craftsman, Tamaya Shobe the 9th.]
1954年、愛知県生まれ。
七代目・玉屋庄兵衛の家に生まれ、八代目・玉屋庄兵衛を兄に持つ。
25歳のとき、七代目に弟子入り。1995年、九代目・玉屋庄兵衛を襲名。
江戸末期に田中久重が製作した「弓曵童子」の完全復元や江戸からくりの
代表作「茶運人形」の製作など、からくり人形の製作、復元、修復などを
多数行っている。「茶運人形」は、東京上野の国立科学博物館のほか、
ロンドンの大英博物館にも寄贈されている。
Karakuri Doll Master Craftsman, Tamaya Shobe the 9th.
Born in Aichi Prefecture in 1954, Tamaya Shobe the 9th followed in the footsteps of his father, the 7th master, and his late older brother, the 8th. He became an apprentice in his father’s trade from the age of 25, later becoming the 9th Tamaya Shobe in 1995. Today he restores old dolls and re-creates dolls such as the Archery dolls first made by Tanaka Hisashige during the Edo period, and Tea Serving mechanical dolls, many of which are preserved in the Tokyo Ueno National Museum, and the British Museum in London.
初代・玉屋庄兵衛が、京都から名古屋へ移り住んだわけ
From Kyoto To Nagoya
—(クリス・グレン)まずは、玉屋さんの歴史を教えてください。
(CHRIS GLENN) First, please tell us about your family’s history.
享保17年(1733年)、京都で人形師をしていた庄兵衛が、尾張名古屋の
玉屋町に移り住んでから「玉屋庄兵衛」と名乗るようになりました。
それが初代・玉屋庄兵衛です。 からくり人形というのは平安時代から
あったようですが、1650年代、竹田近江(たけだおうみ)という人形師が
大阪の道頓堀で、からくり人形の一座を 旗揚げし、京都、尾張、江戸、
そして全国で巡業したことで大衆に広まりました。庄兵衛も竹田系の人形師
からの枝分かれです。
In 1733 a Kyoto based doll maker named Shobe moved to the Owari,
Nagoya districts Tamaya town, and took the name Tamaya Shobe.
He was the first Tamaya Shobe, so that’s where we started. Karakuri,
or mechanical dolls had been around since the Heian Period (794-1185)
however in the 1650’s, doll craftsman Takeda Oumi made a series of mechanical dolls which he displayed at shows held in Osaka’s Dotenbori
district. These dolls became very popular and later toured Kyoto,
Owari (the old name for Nagoya and Aichi Prefecture) Edo,
and across the country. Tamaya Shobe branched off from that Takeda
line of puppeteers.
—庄兵衛さんは、なぜ尾張に来たんですか?
Why did the first Shobe come to Nagoya from Kyoto?
将軍が徳川吉宗だった時代、江戸では「質素倹約」が徹底されていて 職人たちの仕事も、どんどん
なくなっていったんですね。そんな江戸 とは逆に「もっと派手にやれ」「客が集まれば、お金も落ちる」と
祭りや芸事などの娯楽を推奨していたのが、尾張の殿様・徳川宗春。 尾張には「お金もある」「仕事もある」
ということで、全国の職人たちが尾張に 集ってきたのが、初代・玉屋 庄兵衛が京都から尾張へ来た、ちょうど
その時代でした。

The Shogun Tokugawa Yoshimune extolled the virtues of a simple, less extravagant life and demanded
the people of Edo practice frugality, and so in Edo, the need for quality craftsmen was drastically reduced.
Contrary to Edo, the Lord of Owari, Tokugawa Muneharu promoted festivals and the traditional arts and entertainments in the belief that this was good for the economy. This brought many craftsmen to Owari.
It was the times that necessitated the move.
九代目を継ぐきっかけは、1970年の大阪万博
1970 Osaka EXPO Revives Interest
—なるほど。愛知県に「からくり人形」が多いのも、そういったとこに理由がありそうですね。
ところで、庄兵衛さんは子供の頃から跡を継ぐ予定だったんですか?
I see, so that’s the reason Aichi Prefecture’s Karakuri culture thrived.
So, did you intend to become a craftsman in your childhood days?
全然、そんな気はなかったですよ。父が七代目として、からくり人形師をして
いた昭和から戦後の時代は修理などの仕事を細々とやっているだけでしたし、
私は三男でしたから跡を継ぐなんということは考えていませんでした。それが
1970年の大阪万博のときに、私の父であり、七代目の製作した「茶運び人形」
がサントリーのロボット館に展示されたのをきっかけに「愛知にからくり人形師
がいたんだ」ということが話題になって、京都や岐阜からも復元・修復の依頼が
くるようになりました。それで、一人では大変だからということで私の兄(八代
目)が呼び戻され、さらにその2年後には、私も呼び戻されたんです。それが
24歳の時。手取り足取り教えてもらうなんていうことはなかったので、すべて
見て覚えました。
Not at all! Far from it! My father, the 7th Master had a hard time of it in the years after World War 2. He had a little work repairing the dolls, so, I’ve been lucky with my success. One of my father’s dolls, a Tea Serving Doll was displayed in the Suntory Robot Pavilion at the 1970 Osaka EXPO, which sparked a renewed interest in Karakuri dolls. People realized there was a karakuri craftsman living in Aichi Prefecture, and requests started coming in from Kyoto and Gifu for restoration and repair work. He became so busy, he called on my brother, the 8th Master and two years later, on me to assist. I was about 24 then, He didn’t teach us step by step, so we learned by watching.
Related Article of this Post
-
- 2013.12.06 INTERVIEW Japanese Wooden Barrel Cooper Craftsman / 木桶職人・栗田 実さん_01
-
- 2013.10.07 INTERVIEW Nagoya Butsudan (Home Buddhist Altar) Craftsman / 名古屋仏壇 伝統工芸士 後藤勝巳さん_01
-
- 2013.09.01 INTERVIEW Nagoya Yuzen, Traditional Artisan / 名古屋友禅伝統工芸士 堀部 満久さん_01
-
- 2013.08.08 INTERVIEW Nagoya Yuzen dyeing craftsman, Akatsuka Junich / 名古屋友禅伝統工芸士 赤塚順一さん_01
-
- 2013.07.15 INTERVIEW #018 Traditional Ukai Cormorant Fisherman, Yamashita Tetsuji /鵜匠・山下哲司_01
-
- 2013.05.15 INTERVIEW #017 竹田恒泰さん/Takeda Tsuneyasu_01
-
- 2013.04.16 INTERVIEW #016 三浦正幸さん / Miura Masayuki 01
-
- 2012.12.28 「三浦太鼓店」五代目店主・三浦彌市さん #014 Japanese Taiko Drum Craftsman:三浦彌市さん/ MIURA YAICHI 01
Nagoya Butsudan (Home Buddhist Altar) Craftsman, Goto Katsumi Goto Katsumi is the third gener…More
Nagoya Yuzen, Traditional ArtisanMitsuhisa Horibe Mr.Mitsuhisa Horibe was born in Nagoya in…More
Samurai Signatures, Kao (花押) Samurai Signatures, Kao (花押) Kao (花押) were stylised identification sig…More
Ninja didn’t wear black! Ninja didn’t wear black! Despite the popular image of the black clothed and…More
Samurai File; Shimazu Tadahisa Samurai File; Shimazu Tadahisa (??-August 1, 1227) Shimazu Tadahisa,…More
Book; Shogun / James Clavell In Osaka castle in the autumn of 1598, the great Japanese leader Toyo…More
The 47 Ronin Story / John Allyn In late 2013, Hollywood released its re-imagined version of the clas…More
BOOK REVIEW; Japonius TyrannusThe Japanese Warlord, Oda Nobunaga reconsidered. This is a brilliant b…More